Über mich

Mein Bild
DE - Ich bin Übersetzer in modernen Sprachen (Deutsch, Englisch und Spanisch) ES - Soy traductor en idiomas modernos (alemán, inglés y español) UK - I am a translator in modern languages (english, german and spanish) TRADUCTOR PÚBLICO N° 1.078 - KONTAKT/CONTACTO: carlphilipsommerlad@gmail.com / csommerlad@hotmail.com

Samstag, 24. November 2012

Neue Fahrradstrecke wird begonnen

Der erste Spatenstich wurde heute gegenüber des "Club Nacional" Stadiums, gesetzt. Die Arbeiten beginnen nun an der Seite der ruta Luis F. Vaché und Gral. Morínigo in San Bernardino. Bei dem Akt waren der Gouverneur von Cordillera, Herr Milciades Duré, der Bürgermeister der Stadt, Herr Ramón Zubizarreta, und verschiedene Gemeindemitglieder, anwesend.

Der Bau dieser Fahrradstrecke, mit einer Breite von 2 m. und einer Länge von 2.200 m., wird vom Landesministerium von Cordillera, finanziert. Das Projekt wurde ursprünglich vom Architekten und Gemeinderatsmitglied, Herrn Rubén Ortiz, mit einem geschätzten Voranschlag von rund 2.000 Millionen Guaraníes, vorgelegt, erwähnte der Bürgermeister bei dem Akt.

Der symbolische Spatechstich war um 08:50 Uhr, gegenüber des "Club Nacional", und wird die Strecke zieht sich bis zum alten Ex-hotel Casino. Am Fahrradweg entlang wird einerseits eine Grünzone gelassen, und ein Bürgersteig gebaut, teilte der Architekt Rubén Ortíz mit.

Der Gouverneur Milciades Duré erhob das Lob an die Stadt von San Bernardino, indem er betonte, dass "es eine Vorzeige-Stadt im Departament sei; nicht nur durch dessen Namen, sondern auch weil San Bernardino ein Spiegelbild von Cordillera ist". Er bezog sich auf die Bewohner der Tourismus-Hauptstadt und nannte diese "sehr gute, grosszügige und arbeitsame Menschen". Ausserdem sagte Duré, dass der Bau dieser Fahrradstrecke "mehr Platz und Arbeitsplätze schaffen werde".

Der Bürgermeister Ramón Zubizarreta bedanke sich herzlichst bei der Landesregierung für diese "selbsttätige Unterstützung”. Weiterhin sagte Zubizarreta: "Für San Bernardino ist er [der Bau der Fahrradstrecke] grundlegend, und ich glaube, dass wir einen grossen und positiven Nutzen [für die Stadt] hieraus ziehen können”.

Übersetzt von Carl P. Sommerlad – Vereidigter Übersetzer N° 1.078 Deutsch-Spanisch. Folgen Sie unter www.sanber-nachrichten.blogspot.com , oder Mail: carlphilipsommerlad@gmail.com , privater Blog: www.sprachen-fuessler.blogspot.com , – Tlf. 0982.87.85.64

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen